close
標題是最近出版中譯本的英文書原名,中文譯名是《我們最幸福:北韓人民的真實生活》。
英文書名為 Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea
作者為Barbara Demick,譯者為黃煜文。
透過英文書名,可以很清楚了解,是個很平實的書名;中文譯名就有點反襯意味。
英文書名為 Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea
作者為Barbara Demick,譯者為黃煜文。
透過英文書名,可以很清楚了解,是個很平實的書名;中文譯名就有點反襯意味。
故事從北韓一張衛星影像開始,人物從一位女孩開始,藉由六位脫北者出場與他們家人的故事,交織而出韓戰之後北韓人民的生活。特別是1990年代電力不足所引發一連串生產引發經濟緊縮,爾後糧食不足引起大飢荒。書中描寫時代背景正好是金日成與他的兒子金正日領導的年代,軍事集權統治的時代。
第七章首一張因飢荒而骨瘦嶙峋的兒童照片,如同認識518事件一樣,震撼了我。遠在東北亞從不見史書,只有「抗美援朝」出現的國家,不顧人民肚皮,仍盡力發展軍事。連UN的人道救援,也優先配給軍隊。而人民接觸到的,仍是「偉大」與「敬愛」的政府。
今天一口氣讀完,沒看過原文。譯者已經盡量將語氣平實,向讀者報導著90年代與十年後的脫北者的生活與他們所面臨困境。書後所附得參考資料,非常值得一讀,便能更貼近朝鮮勞動黨所建構的北韓。而讀者可以閱讀或回味George Orwell的《1984》與《動物農莊》,相信有極大的相似度。
對我而言,書中描述的許多章節,如同臺灣戰後初期與戒嚴時期的氣氛。尤其北韓金日成鞏固政權所作的政治宣傳與金日成去世時,北韓人民的反應;封鎖自由世界的消息、秘密監視系統與監獄等社會控制,都有讓我回到臺灣解嚴之前的假象。
臺灣尚未轉型成熟,而北韓卻呈現停滯狀態。拿書中描寫北韓人民生活對比臺灣或許不甚恰當,但讓我更珍惜我所擁有的人身、言論自由。
第七章首一張因飢荒而骨瘦嶙峋的兒童照片,如同認識518事件一樣,震撼了我。遠在東北亞從不見史書,只有「抗美援朝」出現的國家,不顧人民肚皮,仍盡力發展軍事。連UN的人道救援,也優先配給軍隊。而人民接觸到的,仍是「偉大」與「敬愛」的政府。
今天一口氣讀完,沒看過原文。譯者已經盡量將語氣平實,向讀者報導著90年代與十年後的脫北者的生活與他們所面臨困境。書後所附得參考資料,非常值得一讀,便能更貼近朝鮮勞動黨所建構的北韓。而讀者可以閱讀或回味George Orwell的《1984》與《動物農莊》,相信有極大的相似度。
對我而言,書中描述的許多章節,如同臺灣戰後初期與戒嚴時期的氣氛。尤其北韓金日成鞏固政權所作的政治宣傳與金日成去世時,北韓人民的反應;封鎖自由世界的消息、秘密監視系統與監獄等社會控制,都有讓我回到臺灣解嚴之前的假象。
臺灣尚未轉型成熟,而北韓卻呈現停滯狀態。拿書中描寫北韓人民生活對比臺灣或許不甚恰當,但讓我更珍惜我所擁有的人身、言論自由。
全站熱搜
留言列表